SZAKFORDÍTÁS 4 (KULTÚRA): Digitális tananyag
Abstract
A Szakfordítás 4. (Kultúra) tantárgy célja, hogy a hallgatók elsajátítsák a tágan értelmezett kultúra különböző területeihez kapcsolódó szakszókincset, illetve a különböző kulturális szakterületekről származó szövegek fordítása során fordítói készségük fejlődjön. A nyelvi szint: megközelítőleg B2, maga az elsajátítandó szókincs jelent ennél magasabb szintet.
A féléves tananyag három nagy blokkból épül fel, melyek mindegyikét egy szókincs-teszt zárja, majd a félév végén a teljes anyag szókincsének elsajátításáról kell számot adni.
Az első blokk témái: televíziózási szokások, film, színház, irodalom; a második blokk témái: kiállítás, építészet, divat; a harmadik blokk témái: könnyűzene, klasszikus zene, opera, tánc.
Minden témakörhöz tartozik egy – többnyire az internetről származó, enyhén szerkesztett – szöveg. A szöveg mellé egy orosz-magyar szószedet társul a legfontosabbnak ítélt kifejezésekből. Ennek segítségével kell elkészíteni és elküldeni a megadott időpontig a szöveg fordítását.
A szószedetben megadott szókincs bevésését két – egy orosz-magyar és egy magyar-orosz – gyakorló teszt segíti. Minden
témához tartozik egy nyelvtani gyakorlat is, mely többnyire a melléknévi igenevekre – mint a fordítás során leggyakrabban problémát okozó elemekre – koncentrál.
A következő témakörre csak abban az esetben léphet tovább a hallgató, ha a fordítást elküldte és a nyelvtani gyakorlatot kitöltötte.
A fordítás során felmerülő problémák megvitatására a fórumon lesz lehetőség.